Poradniki

Tłumacz czy agencja tłumaczeń – jak zlecać i komu?

W czasach, kiedy rynek usług translatorskich oferuje całą gamę języków, z i na które możemy tłumaczyć, rodzajów przekładu, a specjaliści reklamujący swoje umiejętności tłumaczeniowe reprezentują różny poziom i jakość kwalifikacji. Jest w czym wybierać, co nie zawsze okazuje się łatwe. Kryteriów, według których możemy dokonywać oceny jest bardzo wiele – w dzisiejszym artykule skupimy się zatem na jednym z nich, jaką jest rodzaj współpracy. (więcej…)

Business

Tłumacz Google – narzędzie pracy czy ostatnia deska ratunku?

Masz za sobą opracowanie planu promocji na najbliższe pół roku, deadline goni deadline, bo ulotki na konferencję powinny wczoraj pójść do drukarni, a w dodatku jeden z partnerów przed chwilą przesłał warunki nowej umowy korzystania z narzędzia do monitorowania mediów. I to w języku angielskim, z prośbą o w miarę szybkie zaakceptowanie, bo przecież „w treści niewiele się zmieniło”. Jak sobie z tym wszystkim poradzić? (więcej…)