Kwestie językowe

Rola proofreadingu w dużych projektach tłumaczeniowych — dlaczego warto?

Twoją firmę czeka wyzwanie — przetłumaczenie całej bazy wiedzy nowej platformy e-learningowej, wielostronicowej umowy z zagranicznymi partnerami czy nowego podręcznika dla klientów z zakresu analityki internetowej. Zanim jednak zlecisz przekład tak dużego projektu, cały proces musisz starannie zaplanować. I z pewnością nie powinieneś w nim pominąć usługi proofreadingu. W naszym artykule dowiesz się dlaczego. (więcej…)

Business

Jak lokalizacja tłumaczenia wpływa na komunikację marketingową?

Jeżeli planujemy podbijać zagraniczne rynki naszymi produktami i usługami, niezbędna jest osobna strategia marketingowa w zależności od języka i kraju. Natomiast jeśli chcemy, żeby była skuteczna, powinniśmy nie tylko zadbać o dobrej jakości tłumaczenie naszych treści, ale ich „zlokalizowanie”, czyli dostosowanie do kulturowych oczekiwań odbiorców. W dzisiejszym wpisie skupimy się Więcej…

Kwestie językowe

5 porad jak podróżować za granicę bez znajomości języka obcego

Zaczął się upragniony okres urlopów – projekty i strategie mogą poczekać, a nam należą się zasłużone wakacje. Polskie lato rozpoczęło się dość kapryśnie, więc pewnie część z nas wybierze bardziej słoneczne miejsce i zdecyduje się na zagraniczną podróż. A w dobie rozwoju technologicznego i komunikacyjnego ogranicza nas tylko wyobraźnia (bo brak znajomości języka obcego na pewno nie).

(więcej…)