E-commerce

Tłumaczenie sklepu internetowego

Sprzedajesz produkty za pośrednictwem sklepu internetowego, zamawiasz asortyment na stronie producenta, reklamujesz ofertę w mediach społecznościowych — przykłady podobnych działań można by mnożyć. Natomiast tym, co je łączy, jest e-commerce — szereg działań prowadzących do zawarcia transakcji z klientem za pośrednictwem Internetu. Dzięki temu medium możesz prowadzić swój biznes globalnie, z czym wiąże się budowanie komunikacji z zagranicznymi odbiorcami w ich językach.

(więcej…)

Poradniki

7 podstawowych kroków do uruchomienia sprzedaży w sklepie internetowym.

Przy uruchamianiu własnego sklepu internetowego na pewno już wiesz, co chcesz sprzedawać. Oprócz ciekawej oferty produktów, jako właściciel sklepu, musisz zagwarantować swoim klientom komfortowe i bezpieczne zakupy oraz szybką dostawę zamówionych towarów. Na jakie elementy należy jeszcze zwrócić uwagę, aby sklep sprawnie funkcjonował i był widoczny w Sieci? Dowiedź się jakie są podstawowe kroki i zacznij sprzedawać!

(więcej…)

E-commerce

Jak prowadzić zagraniczny profil firmy w mediach społecznościowych?

Promocja w mediach społecznościowych to kolejny krok w rozwoju biznesu — strona internetowa czy nawet regularnie prowadzony blog firmowy nie umożliwią kontaktu w czasie rzeczywistym z Twoimi odbiorcami, wchodzenia z nimi w interakcje poprzez udostępnianie treści czy oznaczanie zdjęć. Dlatego jeżeli myślisz o rozwoju firmy na zagranicznych rynkach, również ten Więcej…

E-commerce

Blog firmowy w języku obcym — na co zwrócić uwagę?

Twoja firma prowadzi poczytny blog firmowy, który nie tylko przyciąga ruch na stronę, ale i jest jednym z ważnych kanałów konwersji. Z tym że jest pisany w języku polskim, a zachęcony sukcesem i efektywnością tego medium, planujesz dotarcie do zagranicznych klientów z jego wykorzystaniem. Zanim jednak przystąpisz do działania, warto, żebyś wziął pod uwagę kilka aspektów. Bo nie o przetłumaczenie każdego wpisu z osobna tutaj chodzi. (więcej…)

Kwestie językowe

Rola proofreadingu w dużych projektach tłumaczeniowych — dlaczego warto?

Twoją firmę czeka wyzwanie — przetłumaczenie całej bazy wiedzy nowej platformy e-learningowej, wielostronicowej umowy z zagranicznymi partnerami czy nowego podręcznika dla klientów z zakresu analityki internetowej. Zanim jednak zlecisz przekład tak dużego projektu, cały proces musisz starannie zaplanować. I z pewnością nie powinieneś w nim pominąć usługi proofreadingu. W naszym artykule dowiesz się dlaczego. (więcej…)

E-commerce

Tłumaczenie opisów zdjęć pod kątem SEO – dlaczego jest istotne?

Trudno dzisiaj znaleźć stronę internetową, na której byłby sam tekst bez ani jednego zdjęcia czy grafiki. Dzięki nim treści są bardziej atrakcyjnie, chętniej je czytamy; często zawierają też dodatkowe informacje (np. wykresy lub infografiki), które stanowią uzupełnienie wpisu. Dlatego powinniśmy zadbać, aby ich odbiór był możliwy przez każdego użytkownika. Strony Więcej…

Poradniki

Tłumaczenie i lokalizacja e-maili systemowych do zagranicznego klienta

Dobrze prowadzony e-mail marketing to potężne narzędzie w budowaniu relacji z naszymi klientami. Dzięki niemu możemy poznać ich potrzeby, oczekiwania, uzyskać informację zwrotną i przede wszystkim — sprzedać produkt bądź usługę. Jednak strategia tworzenia relacji, która się sprawdza na rynku lokalnym, może się okazać bezużyteczna w komunikacji globalnej. Dlaczego? Bo gwarantem kontaktu z klientem jest mówienie jego językiem.

(więcej…)