Jeszcze lepsze tłumaczenia pisemne, czyli rzecz o wyborze dziedziny tłumaczenia

Zlecając tłumaczenie pisemne zależy Ci na tym, aby otrzymać usługę jak najwyższej jakości. Jest to dla nas bardziej, niż oczywiste. Sami wychodzimy z założenia, że doskonalenie nie ma końca, w związku z czym nieustannie poprawiamy wszelkie procesy. Założenie jest jedno – dostarczyć Ci maksimum satysfakcji. Wychodząc naprzeciw Twoim potrzebom, stworzyliśmy nową funkcję, jaką jest wybór […]

słowniki specjalistyczne dla tłumaczy

Słowniki specjalistyczne dla tłumaczy

Tłumaczenia są różne – niektóre dotyczą prostych tekstów, inne zaś wymagają od tłumacza znajomości specjalistycznego słownictwa. Dotyczy to zwłaszcza takich branż, jak budownictwo, finanse, biznes czy prawo. Dlatego dobrą praktyką jest zainwestowanie w dobre słowniki specjalistyczne dla tłumaczy. Przede wszystkim po to, aby podnieść jakość realizowanych zleceń.

Jak lokalizacja tłumaczenia wpływa na komunikację marketingową?

Jeżeli planujemy podbijać zagraniczne rynki naszymi produktami i usługami, niezbędna jest osobna strategia marketingowa w zależności od języka i kraju. Natomiast jeśli chcemy, żeby była skuteczna, powinniśmy nie tylko zadbać o dobrej jakości tłumaczenie naszych treści, ale ich „zlokalizowanie”, czyli dostosowanie do kulturowych oczekiwań odbiorców. W dzisiejszym wpisie skupimy się na tym, jakie elementy lokalizacji […]